1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:24,050 --> 00:01:29,008
The trial session
to Nazi war criminals,

4
00:01:29,216 --> 00:01:33,633
in Nuremberg, has been updated
to Thursday 4 September.

5
00:01:33,883 --> 00:01:38,258
The parliamentary commission
who studies problems

6
00:01:38,508 --> 00:01:42,841
of reconstruction
and the recovery of the country...

7
00:02:57,550 --> 00:03:01,383
- Excuse me, can I ask a question?
- Say.

8
00:03:01,633 --> 00:03:05,925
His boat is a goiter,
a schooner, a brig?

9
00:03:06,175 --> 00:03:10,633
- Or another guy?
- He's a different guy.

10
00:03:10,883 --> 00:03:13,425
I predicted it.

11
00:03:26,258 --> 00:03:32,383
- I'm closing. - But I just wanted...
- No, I'm closing. Away, away!

12
00:03:37,258 --> 00:03:41,425
- Did you want to buy something?
- It's closed. - I saw it coming.

13
00:03:41,675 --> 00:03:44,133
I'll take care of it.

14
00:03:46,216 --> 00:03:51,383
Allows? I'm the lawyer Orimbelli.
My friend needs...

15
00:03:51,633 --> 00:03:56,841
- I already told you it's closed.
- Open the shop.

16
00:03:57,091 --> 00:04:00,466
- Please. - Go away.
- Don't touch me. - Out!

17
00:04:02,091 --> 00:04:04,091
It's closed!

18
00:04:06,216 --> 00:04:10,591
I predicted it. Thanks anyway,
I'll go to the restaurant.

19
00:04:37,007 --> 00:04:42,341
- Why is it called "Tinca"?
- I don't know, I bought it used.

20
00:04:42,591 --> 00:04:46,341
Maybe because she's pot-bellied
like a tench.

21
00:04:46,591 --> 00:04:48,632
Yes, maybe.

22
00:04:51,466 --> 00:04:56,175
It's a real cabin cruiser! At least
from what I can see from here.

23
00:04:56,425 --> 00:05:00,550
- Come in so you can see it better.
- Thank you, very kind.

24
00:05:00,800 --> 00:05:04,800
I took off my shoes.
I'm not a real sailor,

25
00:05:05,050 --> 00:05:09,550
but I know the rules.
The boat is like a mosque!

26
00:05:09,800 --> 00:05:13,841
My name is Themistocles
Mario Orimbelli, I am a lawyer.

27
00:05:14,091 --> 00:05:17,382
- My name is Maffei, please.
- My pleasure.

28
00:05:17,632 --> 00:05:22,425
It's a lovely place,
there are two beds, the kitchenette!

29
00:05:22,675 --> 00:05:26,675
It's a real floating house.
She's very beautiful.

30
00:05:26,925 --> 00:05:31,300
- Do you go fishing there?
- No, I'm going around the lake.

31
00:05:31,550 --> 00:05:34,632
Around in what sense?

32
00:05:34,882 --> 00:05:40,216
I go around Arona, Luino, Stresa,
the islands.

33
00:05:40,466 --> 00:05:47,132
- She's always in the water. - No, I am
amphibian, every now and then I go ashore.

34
00:05:47,382 --> 00:05:52,507
- And what does he do? - Whatever I think,
I have friends everywhere.

35
00:05:52,757 --> 00:05:58,382
When I want to see them, I look for them
and when I want to be alone, I'm alone.

36
00:05:58,632 --> 00:06:02,925
It's like having a hundred houses
and not even have one.

37
00:06:03,175 --> 00:06:07,466
It's different than having a single house,
always still.

38
00:06:07,716 --> 00:06:13,633
Looking out the window in the morning
and always see the same water!

39
00:06:15,966 --> 00:06:20,925
Is it a tuxedo? Handsome.
Do you use it often?

40
00:06:21,175 --> 00:06:26,341
- Some time. - I have a tailcoat,
but I almost never use it.

41
00:06:26,591 --> 00:06:31,341
- The era of the tailcoat is over.
- Well. She's from around here.

42
00:06:31,591 --> 00:06:36,050
I haven't been here since before the war.
Do you know a good place to eat?

43
00:06:36,300 --> 00:06:40,716
- She's coming to my house for dinner,
there is no discussion. - No thank you.

44
00:06:40,966 --> 00:06:43,882
- No.
- Please. Listen!

45
00:06:44,132 --> 00:06:47,257
Wait for me! I'm not from here.

46
00:06:47,507 --> 00:06:51,132
I've lived here for a year,
since the end of the war

47
00:06:51,382 --> 00:06:55,507
and she is the first real person
that I have known.

48
00:06:55,757 --> 00:06:59,966
My villa is there,
less than a kilometer, 1,110 steps.

49
00:07:00,216 --> 00:07:04,383
I have often counted them,
it's my only pastime.

50
00:07:04,633 --> 00:07:08,133
If you want,
we can go by boat.

51
00:07:08,383 --> 00:07:12,675
Just go over the promontory,
I have a marina and a dock.

52
00:07:13,675 --> 00:07:19,550
If he refuses, I jump into the water
dressed and I don't know how to swim.

53
00:07:20,632 --> 00:07:23,382
Don't tell me no.

54
00:07:28,925 --> 00:07:33,091
Here, that's it.
Yes, that must be it.

55
00:07:33,341 --> 00:07:38,507
- Don't you recognize your villa? - It's there
first time I've seen it from the lake.

56
00:07:39,550 --> 00:07:41,757
Yes, it's her.

57
00:07:42,007 --> 00:07:46,175
See that gazebo?
That's my think tank.

58
00:07:46,425 --> 00:07:51,925
The villa isn't really mine,
My wife brought it to me as a dowry.

59
00:07:52,175 --> 00:07:56,216
In fact the villa is called Cleofe,
like my wife.

60
00:07:57,216 --> 00:07:59,257
Villa Cleofe.

61
00:08:00,300 --> 00:08:03,633
- Do you like the name Cleofe?
- It's not bad.

62
00:08:03,883 --> 00:08:06,091
It disgusts me.

63
00:08:09,175 --> 00:08:11,425
Dominic!

64
00:08:12,425 --> 00:08:15,758
It's me, Domenico!

65
00:08:16,882 --> 00:08:20,050
I'm coming to the dock.

66
00:08:21,091 --> 00:08:26,757
Matilda! Cleofes! Hey there!

67
00:08:28,550 --> 00:08:33,132
In the meantime, at least put yourself on
a tie and a jacket.

68
00:08:33,382 --> 00:08:37,175
Cleofe cares
and I'm going to warn her.

69
00:08:37,425 --> 00:08:41,425
It's always better to warn Cleofe,
you never know.

70
00:08:41,675 --> 00:08:44,800
This is Domenico, he will accompany her.

71
00:08:55,175 --> 00:08:59,133
From this door you enter the house,
that way you go to the garden.

72
00:08:59,383 --> 00:09:02,175
- Thank you.
- The gentlemen are there.

73
00:09:29,841 --> 00:09:35,258
Maffei, what are you doing there? Come,
they await her with open arms.

74
00:09:43,965 --> 00:09:47,383
Cleofes,
Let me introduce you to Mr. Maffei.

75
00:09:47,633 --> 00:09:51,550
My wife,
Cleofe Berlusconi in Orimbelli.

76
00:09:51,800 --> 00:09:54,215
This is my sister-in-law,

77
00:09:54,425 --> 00:09:58,133
Matilde Scrosati, Berlusconi's widow.

78
00:10:08,175 --> 00:10:09,383
Good evening.

79
00:10:10,966 --> 00:10:12,216
Good evening.

80
00:10:14,133 --> 00:10:19,091
I check dinner. She does
will be satisfied with what is there.

81
00:10:19,341 --> 00:10:23,216
- Sure, sorry for the inconvenience.
- No disturbances.

82
00:10:23,466 --> 00:10:28,716
- Actually, let's eat out. - No, inside.
- Sure, I said inside.

83
00:10:28,966 --> 00:10:33,215
Yes, it's better, it's still cold outside.
Martina, let's eat inside.

84
00:10:33,465 --> 00:10:35,465
I heard.

85
00:11:07,883 --> 00:11:10,841
She has ever tasted
camel broth?

86
00:11:11,091 --> 00:11:13,550
That's broth!

87
00:11:13,800 --> 00:11:17,591
Sorry, where did you eat?
camel broth?

88
00:11:17,841 --> 00:11:23,425
I was an officer in the Somali squadrons
General Ajmone Cat's camels!

89
00:11:23,675 --> 00:11:30,133
We have conquered the empire
with the camel.

90
00:11:30,383 --> 00:11:33,965
- Did he fight in Abyssinia?
- I only did that one.

91
00:11:35,340 --> 00:11:40,258
But it ended in 1936, ten years ago.
He said he's been back for a year.

92
00:11:40,508 --> 00:11:44,550
The war kept me away
ten years.

93
00:11:44,800 --> 00:11:48,133
Ten years!
A life, dear Mr. Maffei.

94
00:11:48,383 --> 00:11:53,340
Mine was a true odyssey.
If I tell it, he won't believe it!

95
00:11:53,590 --> 00:11:56,008
And it's good!

96
00:11:58,215 --> 00:12:04,633
They are all lies. This is a mystery
what he has done in these ten years.

97
00:12:05,508 --> 00:12:10,925
Who organized the
supplies to Addis Ababa?

98
00:12:11,175 --> 00:12:14,675
If I had had less scruples,
I would be a millionaire.

99
00:12:14,883 --> 00:12:18,716
Who pretended to have amoeba for
not to be taken by the English?

100
00:12:18,925 --> 00:12:22,716
Who was sunk
with an English hospital ship?

101
00:12:22,966 --> 00:12:27,175
In Naples who was an interpreter
with the Germans and the Americans,

102
00:12:27,425 --> 00:12:31,341
without knowing
neither German nor English? Who?

103
00:12:31,591 --> 00:12:36,300
- Take it away. - In these ten years
you left me alone with Matilde.

104
00:12:36,550 --> 00:12:39,508
What a man! What a husband!

105
00:12:39,883 --> 00:12:43,425
Your brother left voluntarily
together with me.

106
00:12:43,675 --> 00:12:47,715
Didn't he leave Matilde alone like me?
I married you in church.

107
00:12:47,965 --> 00:12:52,258
Not by post!
He's a great man and I'm an asshole?

108
00:12:52,508 --> 00:12:56,008
My brother didn't come back
because he's dead!

109
00:12:56,258 --> 00:12:59,758
- Missing. - Died!
- Unofficially.

110
00:13:00,008 --> 00:13:05,300
- Soon it will be officially.
- So sorry if I married you.

111
00:13:05,550 --> 00:13:10,841
Sorry I'm back, Cleofe.
Sorry I'm not dead, Cleofe!

112
00:13:23,508 --> 00:13:28,216
- Are you from Milan?
- No, I'm from the lake, from Luino.

113
00:13:29,633 --> 00:13:33,633
- Did you also return from the war?
- No, from Switzerland.

114
00:13:33,883 --> 00:13:37,258
I am an expatriate for not doing
the war, from 1941 to 1945.

115
00:13:37,508 --> 00:13:40,508
And what does he do?

116
00:13:42,008 --> 00:13:45,008
My parents
they left me something

117
00:13:45,215 --> 00:13:48,590
and I'm thinking
to see what should be done.

118
00:13:48,840 --> 00:13:51,800
He risks ending up like my husband

119
00:13:52,050 --> 00:13:56,425
which at almost 50 years old he did not understand
what job he wants to do.

120
00:13:56,675 --> 00:14:01,716
We will have no news of her husband for
another ten years or can we hope?

121
00:14:01,966 --> 00:14:06,425
Don't worry, he'll be back soon
he notices that there is mayonnaise.

122
00:14:15,841 --> 00:14:18,425
I apologize.

123
00:14:26,175 --> 00:14:29,300
Could you pass me the mayonnaise, please?

124
00:15:01,800 --> 00:15:06,008
Tell me where you're going tomorrow
with this boat?

125
00:15:06,258 --> 00:15:11,425
- What does he do? - Nothing,
I'll take a bath, I'll sunbathe.

126
00:15:11,675 --> 00:15:15,091
It depends on the weather,
it depends on the wind

127
00:15:15,341 --> 00:15:19,758
and by a friend's husband if he leaves
for France. - Lucky you!

128
00:15:20,008 --> 00:15:23,841
How much can it cost
a boat like yours?

129
00:15:24,091 --> 00:15:28,841
I don't know, mine was
an opportunity. She wants...

130
00:15:29,091 --> 00:15:31,925
Yes, I thought about it.

131
00:15:32,175 --> 00:15:39,133
It's a nice relief to leave
and go away with the wind, alone.

132
00:15:39,383 --> 00:15:43,215
- Or maybe in company.
- Already.

133
00:15:43,465 --> 00:15:47,425
With two berths
you can also host someone.

134
00:15:47,675 --> 00:15:49,800
For example, a friend.

135
00:15:50,050 --> 00:15:53,633
Of course, even two friends.

136
00:15:53,883 --> 00:15:57,133
In the evening they sleep
on the bridge or in the hotel.

137
00:15:57,383 --> 00:15:59,840
Nice, nice. Handsome!

138
00:16:00,090 --> 00:16:01,841
Handsome.

139
00:16:04,258 --> 00:16:07,841
- Did he say something?
- No, nothing.

140
00:16:08,841 --> 00:16:12,550
Cleofe asks you to speak more slowly
and turn off the lights

141
00:16:12,800 --> 00:16:15,758
because he can't sleep.

142
00:16:16,008 --> 00:16:19,508
No! No, no, no and no!

143
00:16:22,258 --> 00:16:25,550
I talk as loud as I want!
I scream!

144
00:16:25,800 --> 00:16:29,800
Your wife is right, it's late.
I'm going on a boat to sleep.

145
00:16:30,050 --> 00:16:34,175
No, there is a lot of humidity on the boat.
She sleeps in my house.

146
00:16:34,425 --> 00:16:38,633
- Tell Lena and Martina to prepare
the room. - They're asleep, I'll take care of it.

147
00:16:38,840 --> 00:16:40,965
What room should I prepare?

148
00:16:41,215 --> 00:16:46,590
The most important room.
She will sleep in the bishop's room.

149
00:16:48,590 --> 00:16:50,675
He was my wife's great uncle,

150
00:16:50,925 --> 00:16:54,425
Monsignor Berlusconi
apostolic nuncio.

151
00:16:54,675 --> 00:16:58,425
The bishop passed by
summer holidays here.

152
00:16:58,675 --> 00:17:02,716
My wife's father made them
decorate this room for him.

153
00:17:02,966 --> 00:17:07,258
His kneeler is still there,
these are the glasses

154
00:17:07,508 --> 00:17:10,090
and this is his rosary.

155
00:17:10,340 --> 00:17:14,258
- What is this?
- It's mine, there are my initials,

156
00:17:14,508 --> 00:17:20,215
"Themistocles Mario Orimbelli". This
trunk followed me everywhere.

157
00:17:20,465 --> 00:17:23,508
My whole life is in here.

158
00:17:26,425 --> 00:17:29,300
Let me introduce you to the bishop.

159
00:17:57,675 --> 00:18:01,758
- He died in 1928.
- Did he die in that bed?

160
00:18:02,008 --> 00:18:07,300
- No, he died in the dock.
- How? - Drowned.

161
00:18:07,550 --> 00:18:11,383
We don't know, they wanted it
make it look like a disgrace,

162
00:18:11,591 --> 00:18:15,966
but some say he drowned himself,
others, who drowned him.

163
00:18:16,175 --> 00:18:20,675
Maybe a young fisherman.
"Butt" clothes!

164
00:18:22,175 --> 00:18:24,883
I'll get you some of my pajamas.

165
00:18:45,591 --> 00:18:49,633
- How many pillows does he sleep with?
- With just one, thanks.

166
00:18:59,758 --> 00:19:03,508
What does it mean
married by post?

167
00:19:03,758 --> 00:19:07,341
By proxy, he was already in Africa.

168
00:19:14,383 --> 00:19:19,175
She must have still been in diapers.
How old was he?

169
00:19:19,425 --> 00:19:22,758
Sixteen and he never came back.

170
00:19:25,425 --> 00:19:28,633
An unconsummated marriage.

171
00:19:30,966 --> 00:19:35,925
- What is he still doing in this house?
- I don't have any others.

172
00:19:38,883 --> 00:19:42,091
Here are his pajamas.

173
00:19:42,341 --> 00:19:46,175
- Thank you.
- No, I'm the one who thanks you.

174
00:19:46,425 --> 00:19:50,591
I'll put it here for you. He needs
anything else? A glass for water?

175
00:19:50,841 --> 00:19:54,925
- It does not matter. - Good night.
- Good night. Thank you.

176
00:19:56,466 --> 00:20:00,050
This is the comfortable place.

177
00:20:00,300 --> 00:20:02,300
I turn on the light.

178
00:20:07,216 --> 00:20:11,216
- What time will I wake you up tomorrow?
- Don't bother, I'll do it myself.

179
00:20:11,466 --> 00:20:14,925
- I'll try not to make any noise.
- Well.

180
00:20:18,383 --> 00:20:20,675
- Good night.
- Good night.

181
00:20:21,800 --> 00:20:24,758
I envy her beautiful boat.

182
00:20:25,841 --> 00:20:27,925
Good night.

183
00:20:31,925 --> 00:20:34,175
I turn off the light.

184
00:20:37,341 --> 00:20:39,800
I envy her!

185
00:24:02,050 --> 00:24:04,050
- Good morning.
- Good morning.

186
00:24:04,925 --> 00:24:08,550
- Here I am.
- I see her, what is she doing here?

187
00:24:08,800 --> 00:24:12,591
Plot twist,
I'm coming on the boat with her.

188
00:24:14,675 --> 00:24:20,508
I tried to make everyone understand them
the ways I had this desire,

189
00:24:20,758 --> 00:24:24,925
this need of mine to escape
for two, three days.

190
00:24:25,175 --> 00:24:29,675
But she nothing, so I put her on
in the face of a fait accompli.

191
00:24:29,925 --> 00:24:34,508
- I have an appointment this evening.
- But that doesn't stop anything.

192
00:24:34,758 --> 00:24:38,800
I separate myself
and she does her own private things.

193
00:24:39,050 --> 00:24:43,383
If I want, I can act as a cabin boy,
I can polish your brass,

194
00:24:43,633 --> 00:24:47,508
raise the sails.
And then, look! Voila!

195
00:24:47,758 --> 00:24:52,800
Cleofe Farm, Carate Brianza!
Liver mortadella. Very good!

196
00:24:53,050 --> 00:24:57,091
- What do I do, stay?
- Yes, it takes me by the throat.

197
00:24:57,341 --> 00:25:01,341
- Thank you, commander. - He asked
permission to Cleofes? - Yes.

198
00:25:01,591 --> 00:25:05,716
- Then, commander, under orders!
What should I do? - Nothing.

199
00:25:05,966 --> 00:25:09,716
- Just sit there.
- I obey!

200
00:25:09,966 --> 00:25:13,425
Drop the sail! Arm the bow!

201
00:25:16,341 --> 00:25:19,133
What a delight!

202
00:25:19,383 --> 00:25:23,383
The water is a little cold.
A nice burst of energy!

203
00:25:25,716 --> 00:25:29,008
From Cayenne to Heaven!

204
00:25:29,258 --> 00:25:33,841
Excuse me, because he went home
if he feels so bad with his wife?

205
00:25:34,091 --> 00:25:37,091
I am a slave to my consistency.

206
00:25:37,341 --> 00:25:40,883
Never have a wedding
of interest,

207
00:25:41,133 --> 00:25:44,758
unless it isn't
a Bluebeard or a Landru.

208
00:25:45,008 --> 00:25:48,383
For others it is life imprisonment,
the life sentence.

209
00:25:57,508 --> 00:26:01,591
Maybe I'll sleep tonight
at my friend's house.

210
00:26:01,841 --> 00:26:06,008
- What will you do?
- If I don't come with her, I'll stay here.

211
00:26:06,258 --> 00:26:11,550
Yes, because if he sleeps here,
watches over the boat.

212
00:26:11,800 --> 00:26:17,091
Go and have fun, I do
the guard. I'm also sleepy.

213
00:26:18,300 --> 00:26:22,800
- Well, he also has something to eat.
- No, I never eat alone.

214
00:26:26,466 --> 00:26:30,758
Here it is. He's punctual
like a Swiss watch.

215
00:26:34,966 --> 00:26:36,758
Charlotte!

216
00:26:38,258 --> 00:26:40,258
Mark! My love!

217
00:26:40,508 --> 00:26:42,550
What a "wave!"

218
00:26:56,050 --> 00:27:01,508
Where did I put it? He saw
a black phone book?

219
00:27:01,758 --> 00:27:05,425
Where? Here it is.

220
00:27:05,675 --> 00:27:10,508
A friend of Charlotte's has arrived
and I need someone to act as a fourth.

221
00:27:10,758 --> 00:27:14,800
- Let's see, "Silversmiths"...
- You mustn't bother Argentieri!

222
00:27:15,050 --> 00:27:19,133
- I'm here!
- You told me you were tired.

223
00:27:19,383 --> 00:27:22,675
I confirm it, I can't stand up!

224
00:27:23,758 --> 00:27:29,216
But for a friend, I bring out mine
blue dress! Does he have cologne?

225
00:27:36,300 --> 00:27:41,008
It's almost ready. We're coming
at the climax.

226
00:27:41,258 --> 00:27:44,383
- Do you want to be a chef's assistant?
- Yes!

227
00:27:49,966 --> 00:27:52,591
It mixes smoothly.

228
00:27:52,841 --> 00:27:56,841
Permit. It's not the classic
Abyssinian couscous.

229
00:27:57,091 --> 00:28:01,175
- Instead of the antelope, there is the
rabbit! - It's not just that.

230
00:28:01,425 --> 00:28:05,841
The whole ritual is distorted.
Excuse me, dear.

231
00:28:06,091 --> 00:28:09,716
In Abyssinia...
Lower the heat, please.

232
00:28:09,966 --> 00:28:15,425
This dish is made up front
to the "tucul". So far, here we are.

233
00:28:15,675 --> 00:28:19,841
Then the Abyssinians pour in the semolina
shaking her tits,

234
00:28:20,091 --> 00:28:24,800
the classic plateau tits.
- Aren't mine beautiful?

235
00:28:25,050 --> 00:28:29,133
Yes, but his are more of the type
Cisalpine melon.

236
00:28:30,133 --> 00:28:33,925
What a slap! - You dirty scoundrel!

237
00:28:34,175 --> 00:28:37,800
- Who is that?
- What did he do?

238
00:28:38,050 --> 00:28:40,716
- He put his hand in!
- No! - Yes!

239
00:28:46,716 --> 00:28:49,800
- I'm so hungry!
- At the table!

240
00:28:50,050 --> 00:28:54,341
- This is an aphrodisiac dish.
- You come. - Get the bird up!

241
00:29:35,133 --> 00:29:37,133
Air!

242
00:30:14,050 --> 00:30:17,133
Eyes on me! Close your eyes.

243
00:30:19,633 --> 00:30:23,508
Massage. Open your eyes.

244
00:30:26,925 --> 00:30:29,050
Close your eyes.

245
00:30:30,050 --> 00:30:32,466
- Open your eyes.
- Who did it?

246
00:30:32,716 --> 00:30:37,341
- I do not. There's no one here,
they dance from there. - How did he do it?

247
00:30:37,591 --> 00:30:42,216
Suggestion. Hypnosis.
Let's try again.

248
00:30:43,091 --> 00:30:46,300
Close your eyes. Massage.

249
00:30:46,550 --> 00:30:49,925
- Open your eyes.
- It's her!

250
00:30:52,383 --> 00:30:56,300
- Typical Swiss susceptibility!
- What happened?

251
00:30:56,508 --> 00:31:00,133
- Nothing, a misunderstanding.
Until we meet again. - Until we meet again.

252
00:31:00,383 --> 00:31:03,341
- I'll stop bothering you.
- I'll accompany you.

253
00:31:03,591 --> 00:31:08,466
She's a totally deprived girl
in spirit, even if she is pretty.

254
00:31:08,716 --> 00:31:11,633
- For an innocent touch!
- Yes!

255
00:31:11,841 --> 00:31:16,425
- Before sleeping, tighten the moorings
as I taught her. - At your orders.

256
00:31:16,633 --> 00:31:19,758
Please offer my apologies to Germaine.

257
00:31:29,216 --> 00:31:31,966
- Where are you going?
- I am thirsty.

258
00:31:46,966 --> 00:31:51,716
- What are you doing here? - The coffee.
In the morning I have a good coffee.

259
00:31:51,966 --> 00:31:55,841
That wasn't the question.
How can he be here?

260
00:31:56,091 --> 00:32:00,216
Yesterday I accompanied her to the
door and I also put the stake.

261
00:32:00,466 --> 00:32:05,216
I found an open window
which looked right onto the stairs.

262
00:32:05,466 --> 00:32:09,008
How weak we are! A coffee?

263
00:32:09,258 --> 00:32:15,216
- The rest was easy. - Yesterday
that would have put her eyes out.

264
00:32:15,466 --> 00:32:19,466
Angry woman, half conquered.
Germaine was in the bathroom.

265
00:32:19,716 --> 00:32:23,800
I had time to introduce myself
with a big erection.

266
00:32:24,050 --> 00:32:28,050
Back in the room, I put it on
before the fait accompli.

267
00:32:28,300 --> 00:32:30,550
How much sugar?

268
00:32:39,175 --> 00:32:43,966
- Am I okay like this?
- Yes, you're aiming for Belgirate.

269
00:32:49,175 --> 00:32:52,675
- We're going to sunbathe.
- Holy shit!

270
00:32:52,925 --> 00:32:54,758
Come, Charlotte!

271
00:33:02,591 --> 00:33:07,675
Maffei, take the helm,
here I lose my compass!

272
00:33:10,216 --> 00:33:14,508
Crazy stuff! Now that's life!

273
00:33:15,758 --> 00:33:20,300
Drin!
This is true enjoyment!

274
00:33:25,300 --> 00:33:26,716
Maffei!

275
00:33:26,966 --> 00:33:28,258
Oh!

276
00:33:28,508 --> 00:33:32,091
It is precisely the case to say:
"Long live the tench!"

277
00:33:34,716 --> 00:33:40,508
Sorry if I look every now and then
his. She can do the same.

278
00:33:40,758 --> 00:33:44,425
Of course, that way we're even! Match void!

279
00:33:51,758 --> 00:33:55,508
Maffei,
at certain particular moments

280
00:33:56,508 --> 00:34:00,258
tench makes me cry.
It moves me.

281
00:34:01,383 --> 00:34:05,425
Even as a boy he touched me.
Even the boobs.

282
00:34:06,841 --> 00:34:09,133
Your ass makes me laugh!

283
00:34:15,008 --> 00:34:17,258
Not much though!

284
00:34:41,508 --> 00:34:47,258
- I didn't eat steak like that
for a year. - Are you the dieting type?

285
00:34:47,508 --> 00:34:51,508
Diet? It will mean fasting,
he doesn't know my wife.

286
00:34:51,758 --> 00:34:57,925
Ask Maffei what kind of woman she is.
She's terrible, jealous like a hyena.

287
00:34:58,175 --> 00:35:01,466
Think
that all females want me.

288
00:35:01,716 --> 00:35:06,050
He forbade a servant to come
in my room to make my bed.

289
00:35:06,300 --> 00:35:08,966
Martina, Domenico's daughter.

290
00:35:09,175 --> 00:35:12,508
It seems possible to her
that I take advantage of Martina?

291
00:35:12,716 --> 00:35:16,591
Now that I know her, I don't think so
possible, it seems safe to me.

292
00:35:19,633 --> 00:35:22,425
His wife
isn't she jealous of her sister-in-law?

293
00:35:22,675 --> 00:35:25,466
Is there also a sister-in-law at the villa?

294
00:35:25,716 --> 00:35:27,883
A phenomenal sister-in-law!

295
00:35:28,133 --> 00:35:33,591
For me she is a daughter and don't joke about it
this. He doesn't know me well yet.

296
00:35:35,175 --> 00:35:39,175
In my life
I was loved very much.

297
00:35:39,425 --> 00:35:44,175
When I think about the love I received
and which I still receive,

298
00:35:44,425 --> 00:35:50,966
I admit that without this plankton
that envelops me, I couldn't live.

299
00:35:51,216 --> 00:35:54,425
I mean love, not sex.

300
00:35:54,675 --> 00:35:58,133
I can give up sex,
but not to love.

301
00:36:03,675 --> 00:36:05,383
Ouch!

302
00:36:08,008 --> 00:36:10,008
You got it!

303
00:36:11,716 --> 00:36:13,050
The Lady.

304
00:36:17,633 --> 00:36:21,675
The Lady. How beautiful she is!

305
00:36:22,216 --> 00:36:25,341
It is the most beautiful boat on the lake.

306
00:36:31,716 --> 00:36:35,008
It's a stormy wind! Let's go!

307
00:36:35,258 --> 00:36:39,258
- What time do you have the train? - At 5pm.
If I lose him, he won't marry me again!

308
00:36:39,508 --> 00:36:41,258
Then lose it!

309
00:36:59,050 --> 00:37:03,883
- I feel bad! - Stay inside!
- Let me out! - Throw up inside!

310
00:37:04,133 --> 00:37:07,008
Do you want to end up in the lake?

311
00:37:09,758 --> 00:37:13,633
Hey! Help!

312
00:37:13,883 --> 00:37:17,758
Come here! It sounds too soft,
no one can hear us!

313
00:37:18,008 --> 00:37:22,550
- Forget it! Help me
to lower the sail. - I am afraid!

314
00:37:22,800 --> 00:37:27,341
Stay calm! We will take refuge in his
dock and we will wait for it to pass.

315
00:37:27,591 --> 00:37:30,800
In my wife's dock?
You're crazy!

316
00:37:31,050 --> 00:37:33,758
I'm crazy if I don't!

317
00:37:34,008 --> 00:37:37,050
Then I throw it in the water
her and the two sluts!

318
00:37:39,841 --> 00:37:44,508
- Go hold the bar
or we will capsize - I'm scared.

319
00:37:44,758 --> 00:37:46,758
- Go!
- My Lord!

320
00:37:47,008 --> 00:37:51,008
- Ahh!
- Get back on deck, idiot! - Help!

321
00:37:52,050 --> 00:37:54,675
- Go! Go!
- I go!

322
00:37:56,258 --> 00:37:59,383
Who made me do it?

323
00:38:09,258 --> 00:38:12,841
- What are you doing? Straighten up!
- I can't take it anymore!

324
00:38:13,091 --> 00:38:18,216
- Go against the waves! - What waves?
- Take it off! - I feel bad!

325
00:38:22,175 --> 00:38:26,466
- Go away!
- If I have to die, I want to die there!

326
00:38:26,716 --> 00:38:29,716
It doesn't hold up! It's splitting!

327
00:38:39,675 --> 00:38:44,591
- Hurry, he's about to leave.
- Run, there he is.

328
00:38:44,841 --> 00:38:47,758
- HI.
- HI.

329
00:38:48,008 --> 00:38:51,300
- Watch out for the sleepers.
- Yes.

330
00:38:53,300 --> 00:38:56,383
- Hello.
- Hello, "golden pussy".

331
00:38:57,550 --> 00:39:00,008
- HI.
- Until we meet again!

332
00:39:00,258 --> 00:39:02,883
- Hello, Germaine.
- HI.

333
00:39:05,466 --> 00:39:09,550
- A double please.
- Thank you. - Single for me.

334
00:39:10,883 --> 00:39:15,758
- Sadly single! - There is
a carpenter who repairs rudders?

335
00:39:16,008 --> 00:39:20,175
There's no one to trust,
I don't take responsibility.

336
00:39:21,383 --> 00:39:26,383
All right. I rent a speedboat
and I go to Ranco to the construction site.

337
00:39:26,633 --> 00:39:30,216
- Otherwise we're stuck.
- Yes, Marco.

338
00:39:30,466 --> 00:39:34,550
I don't know what time I'll be back,
eat and don't wait for me.

339
00:39:35,758 --> 00:39:40,425
- Orimbelli. - Yes?
- Watch the boat

340
00:39:40,675 --> 00:39:45,258
and keep Charlotte company.
You are a gentleman, I trust you.

341
00:39:45,508 --> 00:39:50,300
- It's good, I served in the military, I know
what are loyalty and friendship. - Well.

342
00:40:05,716 --> 00:40:10,341
Hey! Matilda!

343
00:40:18,175 --> 00:40:21,550
Pull over, let's enter that dock.

344
00:40:50,758 --> 00:40:53,216
Lady Cleofe.

345
00:40:53,466 --> 00:40:56,800
- Mrs. Matilde.
- Where is my husband?

346
00:40:57,050 --> 00:41:00,008
I left it in Stresa.

347
00:41:00,258 --> 00:41:04,091
- So he left with her.
- You didn't know?

348
00:41:04,341 --> 00:41:07,966
You have gone away
without even warning.

349
00:41:08,216 --> 00:41:12,050
- I wanted to call the Carabinieri.
- I'll bring it back tomorrow.

350
00:41:12,300 --> 00:41:15,300
No, you can keep it.

351
00:41:16,425 --> 00:41:20,550
I warn you,
that is a dangerous man.

352
00:41:20,800 --> 00:41:25,175
Very dangerous,
for himself and for others.

353
00:41:25,800 --> 00:41:28,133
Come, Matilde.

354
00:41:32,758 --> 00:41:35,508
Hi, how's it going?

355
00:41:41,091 --> 00:41:43,966
- Until tomorrow.
- Matilda!

356
00:42:01,425 --> 00:42:04,591
- Do you want help?
- No, I do it alone.

357
00:42:04,841 --> 00:42:06,425
Go!

358
00:42:26,091 --> 00:42:27,716
Charlotte!

359
00:42:33,216 --> 00:42:38,216
He sleeps like a baby.
Last night he made a scene!

360
00:42:38,466 --> 00:42:43,758
He knelt down, he didn't want to
sleep alone. He says he has nightmares!

361
00:42:44,008 --> 00:42:45,966
You wouldn't think so.

362
00:42:46,216 --> 00:42:49,300
I couldn't say no to him.
Are you sorry?

363
00:42:49,550 --> 00:42:52,216
Hand!

364
00:42:54,091 --> 00:42:57,133
Wake him up,
I want to see what he looks like.

365
00:43:08,425 --> 00:43:10,508
How weak we are!

366
00:43:13,133 --> 00:43:19,258
- I'm going to my room. - No, me
I will sleep in his lonely room.

367
00:43:20,383 --> 00:43:22,258
Thank you.

368
00:43:22,508 --> 00:43:27,425
You stay here
and sleep the sleep of the unjust.

369
00:43:27,716 --> 00:43:32,341
- Don't tell me that.
- Stop it. Clear?

370
00:43:34,925 --> 00:43:39,216
I set the alarm for 8,
I have to take you home before 1pm.

371
00:43:39,466 --> 00:43:43,216
- Me too?
- Her too.

372
00:43:48,091 --> 00:43:50,383
Bitch!

373
00:43:54,133 --> 00:43:56,050
Well yes!

374
00:43:57,050 --> 00:44:02,091
He's in a hurry to take me home!
She doesn't forgive me, she fears me!

375
00:44:02,341 --> 00:44:06,258
- Don't make me laugh
and let's not talk about it anymore. - Certain.

376
00:44:06,508 --> 00:44:12,175
Other people's women don't exist,
woman is nobody's property.

377
00:44:12,425 --> 00:44:16,841
- This is good!
- It was an abandoned thing,

378
00:44:17,091 --> 00:44:20,758
a "res nullius". - How?
- Something advanced.

379
00:44:21,008 --> 00:44:23,216
I only took a leftover of it!

380
00:44:24,758 --> 00:44:28,675
She only ate off my plate
and cleaned it up with his tongue.

381
00:44:28,925 --> 00:44:32,175
- No, I don't want to see her!
- What does he do? Is he crazy?

382
00:44:32,425 --> 00:44:36,300
Villa Cleofe is right there in front!
I don't want to see her!

383
00:44:36,550 --> 00:44:39,591
- Okay, but don't capsize the boat.
- Excuse me.

384
00:44:39,841 --> 00:44:45,175
See? I look at her. I look at it now.
With disgust, but I look at it.

385
00:44:46,925 --> 00:44:51,050
There are people there.
Who are all those there?

386
00:44:53,383 --> 00:44:57,508
- Madonna, the Puricelli!
- Who? - The Puricelli!

387
00:44:57,758 --> 00:45:01,925
They are my wife's cousins,
one more pain in the ass than the other!

388
00:45:02,175 --> 00:45:07,758
But! Look at the Puricelli girls
how they have developed in six months!

389
00:45:08,800 --> 00:45:13,008
- Dad, let's take a boat ride!
- I said no. Enough!

390
00:45:13,258 --> 00:45:17,675
- Mom, you tell him! - Just one ride!
- Girls, don't insist.

391
00:45:17,925 --> 00:45:22,091
- When dad says no, it's no.
- Ugh! - Be good and obey.

392
00:45:22,341 --> 00:45:28,091
Sorry, but you deprive your daughters
of spiritual enrichment.

393
00:45:28,341 --> 00:45:33,425
A sail is a flight
in silence, a dive into nature!

394
00:45:33,675 --> 00:45:37,716
- You forget everything.
- Even the family.

395
00:45:37,966 --> 00:45:42,175
Never like in these two days
with a friend on a boat

396
00:45:42,425 --> 00:45:47,008
I felt so close to God.
- Right, Maffei? - Also to the Madonna.

397
00:45:47,258 --> 00:45:51,466
I don't send my girls alone
with two men in a boat.

398
00:45:51,716 --> 00:45:56,050
- Thanks for your trust. I'll show it to him
from the ground. - Only from afar!

399
00:45:56,300 --> 00:45:59,341
Okay, but hurry.

400
00:45:59,591 --> 00:46:04,175
- Let's go, girls. Hurry!
A! Two! - Cleofes!

401
00:46:04,425 --> 00:46:08,716
Have you seen how Corinna has grown?
It's cod liver oil.

402
00:46:18,800 --> 00:46:23,591
- Why this news?
- Which? - He's no longer in mourning.

403
00:46:23,841 --> 00:46:29,383
The certificate arrived today
of my husband's presumed death.

404
00:46:29,633 --> 00:46:32,966
She is officially a widow
and now he dresses in light?

405
00:46:34,300 --> 00:46:38,716
Maybe all he knows is a wedding
by proxy like mine,

406
00:46:38,966 --> 00:46:42,216
if he doesn't come after six months...

407
00:46:42,466 --> 00:46:44,966
Worn out.

408
00:46:45,216 --> 00:46:50,216
It's not valid, so I wasn't
his wife and I am not his widow.

409
00:46:50,466 --> 00:46:53,383
I am nothing, nobody.

410
00:46:54,300 --> 00:46:58,341
I'll teach you how to establish it
Which way is the wind coming from?

411
00:46:58,591 --> 00:47:03,425
He puts his finger in his mouth, like this,
you hold it in the air... Do it.

412
00:47:04,550 --> 00:47:09,800
- Do you feel the cold? - No.
- You didn't suck it well. As!

413
00:47:11,591 --> 00:47:15,716
Put it on. You have to stick your finger in
in the mouth, like this. Bring it up.

414
00:47:15,966 --> 00:47:19,341
Cristina, Corinna,
straight away from mom!

415
00:47:19,591 --> 00:47:23,508
- You're a pig! - Come on!
- You put your finger in her mouth!

416
00:47:23,716 --> 00:47:27,716
- I didn't do anything. - You have
sucked my Cristina's finger!

417
00:47:27,925 --> 00:47:31,383
I explained the system
to feel the wind.

418
00:47:31,633 --> 00:47:36,008
- You explained your system
dirty! - Don't dare!

419
00:47:36,258 --> 00:47:39,466
With you I allow myself!
You're a filthy failure!

420
00:47:39,716 --> 00:47:43,925
Dirty guy! You never did
nothing good in your life!

421
00:47:44,175 --> 00:47:48,258
What in the world are you doing?
Shoot! Pretty fired up!

422
00:47:49,258 --> 00:47:50,341
Shoot!

423
00:47:51,925 --> 00:47:55,008
Filthy degenerate, you pig!

424
00:47:55,258 --> 00:47:59,675
It would require the death penalty
for someone like you! Shame!

425
00:47:59,925 --> 00:48:04,966
You are the shame of Lake Maggiore!
Monster from Dusseldorf!

426
00:48:05,216 --> 00:48:07,591
Maniac!

427
00:48:07,883 --> 00:48:12,050
Let's go away. Cleofe, I'm sorry
for what happened.

428
00:48:12,300 --> 00:48:16,466
I'm desolate.
I'll walk you to the car.

429
00:48:16,716 --> 00:48:21,383
- Hello, aunt. - HI.
- That man is my cross!

430
00:48:21,633 --> 00:48:26,133
- One day it will end badly!
- Everyone has their cross.

431
00:48:26,383 --> 00:48:31,300
What Puricelli says is true, but it is
half the dirty things he did.

432
00:48:31,550 --> 00:48:36,675
My daughter was not yet 18 years old.
He waited for her to get engaged

433
00:48:36,925 --> 00:48:41,133
and the next day he had sex with us
while washing the dishes.

434
00:48:41,383 --> 00:48:45,216
Don't tell lies!
It's all slander!

435
00:48:45,466 --> 00:48:49,466
Shut up, you dirty bastard! Criminal!
This is not the way to do it!

436
00:48:49,716 --> 00:48:53,841
Filthy criminal!
If she were your daughter, what would you do?

437
00:48:54,091 --> 00:49:00,216
I'd cut your balls off with these
scissors! Dirty delinquent!

438
00:49:28,675 --> 00:49:30,925
It's ready on the table.

439
00:49:32,216 --> 00:49:36,675
- Do I really have to stay?
- Please.

440
00:49:59,425 --> 00:50:02,633
If Mr. Maffei agrees,
next time

441
00:50:02,883 --> 00:50:07,341
I would go boating with them too.
- Certain. Tomorrow too.

442
00:50:09,383 --> 00:50:13,508
- Are you crazy?
- No, I want to live again.

443
00:50:13,716 --> 00:50:17,383
I should wait until old age
in this house?

444
00:50:18,425 --> 00:50:22,841
No, Mr Maffei cannot. It has the
boat busy with other guests.

445
00:50:23,050 --> 00:50:25,883
In fact he doesn't even take me.

446
00:50:26,133 --> 00:50:29,508
Yes, that's true, but I can put it off.

447
00:50:29,758 --> 00:50:35,633
- What time do we leave tomorrow? - When
wants. As soon as possible.

448
00:50:59,758 --> 00:51:03,883
This is called closing
in active a beautiful day.

449
00:51:04,133 --> 00:51:08,966
First that shameful scene of yours
with my cousins.

450
00:51:11,550 --> 00:51:16,883
Yes, go away, handsome champion!
It's easy to pretend not to hear!

451
00:51:17,133 --> 00:51:21,383
Then the other one tonight
tells his good news.

452
00:51:22,383 --> 00:51:25,800
He wants to live again!
What does it mean?

453
00:51:26,050 --> 00:51:30,258
I've kept you buried until now
in this house? Nice gratitude!

454
00:51:30,508 --> 00:51:35,008
Of course, everyone is free to do what they do
of himself what he wants.

455
00:51:35,258 --> 00:51:40,383
I can't stop you anything, but
I don't even want responsibility.

456
00:51:41,800 --> 00:51:46,883
You didn't ask me for advice,
but I feel the need to give it to you.

457
00:51:47,133 --> 00:51:50,425
I don't know what's in your head,

458
00:51:50,675 --> 00:51:54,591
but be careful what you do.

459
00:51:54,841 --> 00:52:00,050
You don't own anything and in this
you never lacked anything at home.

460
00:52:01,175 --> 00:52:05,675
I held you like a daughter, but not
I have never had any obligations towards you.

461
00:52:06,591 --> 00:52:11,216
Now that we have the presumed death of
your husband, I care even less.

462
00:52:14,258 --> 00:52:18,883
If you do it your way,
you pay the consequences.

463
00:52:19,133 --> 00:52:24,133
The few jobs you do don't matter
and because you keep me company.

464
00:52:24,925 --> 00:52:28,175
Remember, girl.
Think twice.

465
00:52:28,425 --> 00:52:34,008
I can do without you,
but you can't do without me.

466
00:52:35,591 --> 00:52:39,758
Stay still with that noise!

467
00:53:38,841 --> 00:53:43,550
Sorry to bother you, this is it
of something urgent and important.

468
00:53:45,425 --> 00:53:48,841
I've been anxious since last night.

469
00:53:49,091 --> 00:53:54,258
Can I count on your discretion?
This concerns her too.

470
00:53:54,508 --> 00:53:58,966
I'll let you in on a secret
which I have never told anyone.

471
00:54:00,008 --> 00:54:05,300
I don't think you know a
terrible secret that concerns me.

472
00:54:05,550 --> 00:54:09,425
- But talk if you want.
- I trust her blindly.

473
00:54:09,675 --> 00:54:14,050
It is not true that Matilde's husband,
my brother-in-law Berlusconi is dead.

474
00:54:14,300 --> 00:54:18,633
- He's alive. Do you understand now?
- And where is he?

475
00:54:18,883 --> 00:54:23,425
In Abyssinia, he became a citizen
Ethiopian, he also has a passport.

476
00:54:23,675 --> 00:54:27,800
He is Ras Negheta's trusted man.
He's very rich.

477
00:54:28,050 --> 00:54:31,716
- Then he might come back.
- He won't come back.

478
00:54:31,966 --> 00:54:37,758
He will never come back here again.
Do you know why? Because it's a "sword".

479
00:54:39,091 --> 00:54:41,883
Do you know what "sword" means?

480
00:54:42,133 --> 00:54:45,675
It's true, she didn't
the African war.

481
00:54:45,925 --> 00:54:50,508
They caught him and cut him off
the balls. He still has the "little thing".

482
00:54:50,758 --> 00:54:53,466
But he doesn't pull anymore.

483
00:54:54,300 --> 00:54:57,383
The last time
that I saw it in 1941

484
00:54:57,633 --> 00:55:01,550
he told me
that he would disappear permanently.

485
00:55:01,800 --> 00:55:07,050
He said, "Dead or missing, as long as
think that I no longer exist."

486
00:55:08,091 --> 00:55:12,133
- Does Matilde know?
- No, for God's sake!

487
00:55:12,383 --> 00:55:17,133
Cleofe and I have sworn to
respect the will of the greatsword!

488
00:55:17,383 --> 00:55:21,466
Telling him didn't help.
Matilde had never loved him.

489
00:55:21,716 --> 00:55:26,175
It was a formal marriage,
love had nothing to do with it.

490
00:55:26,425 --> 00:55:29,133
Love came later.

491
00:55:30,133 --> 00:55:32,633
Love came later.

492
00:55:32,883 --> 00:55:36,133
Love for me and for her.

493
00:55:38,841 --> 00:55:42,466
Dear friend,
I came to tell you this.

494
00:55:42,716 --> 00:55:45,841
I love Matilde and she loves me.

495
00:55:46,091 --> 00:55:49,466
It's a tragedy, a real tragedy.

496
00:55:49,716 --> 00:55:53,050
Now I only live for that woman.

497
00:55:53,300 --> 00:55:57,341
She loves me too. Love
for the first time in his life.

498
00:55:57,591 --> 00:56:01,425
But my wife suspects,
He never leaves us alone.

499
00:56:01,675 --> 00:56:05,758
Since I came back,
I spoke to her two or three times.

500
00:56:06,008 --> 00:56:08,466
We touch our feet under the table

501
00:56:08,716 --> 00:56:13,258
because the witch is watching us! In
one year we gave each other four kisses.

502
00:56:15,591 --> 00:56:19,966
If he thought he was up to something
with Matilde inviting her on the boat,

503
00:56:20,216 --> 00:56:23,841
you are very wrong!
Get it out of your head.

504
00:56:24,091 --> 00:56:28,175
Now she knows,
feelings are involved here.

505
00:56:28,425 --> 00:56:35,258
There is an overwhelming passion here
and I wouldn't hesitate to make a tragedy!

506
00:56:36,841 --> 00:56:40,966
If it's the truth, you're both good
comedians.

507
00:56:42,716 --> 00:56:46,841
The long habit of dissimulating,
slave self-defense!

508
00:56:47,091 --> 00:56:50,091
Was I wrong to confess everything to her?

509
00:56:50,341 --> 00:56:53,508
He did very well.

510
00:56:53,758 --> 00:56:57,050
It's better to know first
the people.

511
00:56:57,300 --> 00:57:01,050
Now let me sleep. Go, go.

512
00:57:01,300 --> 00:57:04,175
- Were you offended?
- Ninth.

513
00:57:04,425 --> 00:57:07,675
- Are we leaving tomorrow anyway?
- Yes.

514
00:57:07,925 --> 00:57:12,008
- For me and Matilde this trip
it's the only hope. - Let's go.

515
00:57:12,258 --> 00:57:14,008
Off we go.

516
00:57:36,216 --> 00:57:38,675
Do you want a cognac?

517
00:57:40,591 --> 00:57:43,800
I'll turn up the volume for you.

518
00:57:52,050 --> 00:57:54,716
Does the sun bother you?

519
00:57:56,175 --> 00:57:57,633
Do you want the hat?

520
00:57:59,383 --> 00:58:01,425
I'll give you mine.

521
00:58:05,383 --> 00:58:07,675
Here, look.

522
00:58:14,716 --> 00:58:16,716
Baveno is there.

523
00:58:19,591 --> 00:58:21,508
Pallanza.

524
00:58:24,591 --> 00:58:27,050
That's Switzerland.

525
00:59:09,008 --> 00:59:12,133
- Maffei, the bag.
- Thank you.

526
00:59:13,133 --> 00:59:17,216
- Will he be gone for a long time?
- I could also come back in the evening,

527
00:59:17,466 --> 00:59:21,300
but if you want a night for yourself...
- Let's make it two.

528
00:59:21,550 --> 00:59:24,008
Let's make two.

529
00:59:25,008 --> 00:59:30,133
Look, don't be offended, your girlfriend
Is it like those two Swiss girls?

530
00:59:30,383 --> 00:59:34,675
It's one
who can stay close to Matilde?

531
00:59:37,508 --> 00:59:39,966
I predicted it.

532
00:59:54,133 --> 00:59:57,050
Goodbye. This way.

533
00:59:57,300 --> 00:59:59,966
Be careful, you'll slip.

534
01:00:08,216 --> 01:00:13,466
- Where are your friends?
- There are. On horseback!

535
01:00:15,216 --> 01:00:18,925
- Orimbelli!
- Hey, from the ship!

536
01:00:21,175 --> 01:00:26,633
- Well arrived. Sorry, we were
resting. - She is Landina.

537
01:00:26,883 --> 01:00:31,341
- Pleasure. - She is my Matilde.
- Good morning.

538
01:00:31,591 --> 01:00:33,800
Nice to meet you, Landina.

539
01:00:34,050 --> 01:00:38,050
- Welcome back. - Good morning.
- What a beautiful life!

540
01:00:38,300 --> 01:00:42,383
- I'm going to take a bath.
- Matilde, won't you take a dip?

541
01:00:42,633 --> 01:00:45,925
- No, he doesn't have a costume.
- I brought two.

542
01:00:46,175 --> 01:00:49,216
Then go take a bath.

543
01:00:50,258 --> 01:00:56,175
Be a barber!
Quality! Quality!

544
01:01:00,425 --> 01:01:04,508
Maffei, I owe you a confession.
It's not gentlemanly.

545
01:01:04,758 --> 01:01:08,925
But she is the creator of the
my happiness and has the right to it.

546
01:01:09,175 --> 01:01:12,258
Tonight a powder keg exploded!

547
01:01:12,716 --> 01:01:17,341
I was blown up, in tatters,
towards heaven.

548
01:02:01,133 --> 01:02:05,216
You could have put
a less indecent costume.

549
01:02:14,008 --> 01:02:18,091
- What do you think about this?
- Cute.

550
01:02:40,300 --> 01:02:45,341
- Maffei. - Yes, what is it?
- Come, I have to tell you something.

551
01:02:46,675 --> 01:02:49,383
Today is September 14th.

552
01:02:49,633 --> 01:02:52,716
- What time is it?
- 4.10pm, why?

553
01:02:53,925 --> 01:02:59,383
This is a solemn moment:
on 14 September 1946 at 4.10 pm,

554
01:02:59,633 --> 01:03:04,800
the life of Themistocles Mario Orimbelli
takes a decisive turn.

555
01:03:19,050 --> 01:03:24,800
- What do they do? It came to me
seasickness. - They make love.

556
01:03:25,050 --> 01:03:28,675
Mark,
I felt like it too!

557
01:03:28,925 --> 01:03:32,633
Then come into my sleeping bag.
Come here, beautiful, come.

558
01:04:05,300 --> 01:04:07,758
What does she think of me?

559
01:04:09,508 --> 01:04:13,675
What do I think of her? I think
that will make its own way.

560
01:04:13,925 --> 01:04:17,633
I don't know which path he will take.

561
01:04:17,883 --> 01:04:23,258
He certainly will
without looking anyone in the face

562
01:04:23,508 --> 01:04:29,175
and without scruples. - Maybe it has
reason. But it's his fault too.

563
01:04:29,425 --> 01:04:31,800
- Especially yours.
- Is it my fault?

564
01:04:32,050 --> 01:04:35,800
Because I asked her to come
by boat? He will have understood it.

565
01:04:36,050 --> 01:04:39,925
Yet he left me with mine
brother-in-law, you have agreed.

566
01:04:41,133 --> 01:04:45,925
- Answer. - What do you tell me?
- You agreed.

567
01:04:46,175 --> 01:04:50,175
- What agreement?
- She's making fun of me.

568
01:04:51,966 --> 01:04:57,175
His brother-in-law said
that you wanted to go to bed together.

569
01:04:57,425 --> 01:05:01,050
- And you used me.
- Did he tell you this?

570
01:05:01,300 --> 01:05:03,591
Yes, and you did.

571
01:05:03,841 --> 01:05:08,050
There was no agreement
and there had never been anything between us.

572
01:05:08,300 --> 01:05:11,383
He walked around me,
but I wasn't interested.

573
01:05:11,633 --> 01:05:16,258
When he went to get his
girl, I felt betrayed.

574
01:05:16,508 --> 01:05:20,716
I felt like a slave who
the owner bought at the market.

575
01:05:20,966 --> 01:05:23,550
What market are you talking about?

576
01:05:23,800 --> 01:05:29,258
Of Luino's. I told her
that there is a lot of American stuff,

577
01:05:29,508 --> 01:05:35,425
but they only do it twice a month.
- Where is Landina? - At the hairdresser.

578
01:05:35,675 --> 01:05:39,925
- Why didn't you go?
- I wash my hair myself.

579
01:05:40,175 --> 01:05:43,925
Okay, then go and change,
prepare your stuff for the night

580
01:05:44,175 --> 01:05:47,466
I want to spend it in a real bed.

581
01:05:48,591 --> 01:05:51,300
I booked at Albergo Italia.

582
01:05:51,550 --> 01:05:54,425
- What are you doing?
- Sleep, sleep.

583
01:05:55,675 --> 01:05:58,508
I'm going to smoke a cigarette.

584
01:06:59,591 --> 01:07:03,758
- Marco, what are you doing? You come!
- Here I am, Landina, I'm coming!

585
01:07:06,716 --> 01:07:13,508
- Orimbelli, what are you looking at?
- I look at the top of Monte Zeda.

586
01:07:13,758 --> 01:07:17,633
I'm doing some triangulations.

587
01:07:17,883 --> 01:07:21,883
Life is like the earth,
it is measured in triangles.

588
01:07:23,716 --> 01:07:27,008
Yes, but women
they have already moved on.

589
01:07:27,258 --> 01:07:32,550
- Do you stay here or come to the sanctuary?
- Go, I'll join you right away.

590
01:07:58,591 --> 01:08:02,425
Orimbelli! Where was he hiding?

591
01:08:05,758 --> 01:08:09,008
Sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen.

592
01:08:09,258 --> 01:08:12,800
Twenty, twenty-one,
twenty-two, twenty-three, twenty-four.

593
01:08:13,050 --> 01:08:16,800
Orimbelli,
from here you can see the Mottarone!

594
01:08:18,133 --> 01:08:23,050
Ladies and gentlemen, in this cave
rest in peace the holy hermit.

595
01:08:26,550 --> 01:08:30,258
Attention. One two three!

596
01:08:35,091 --> 01:08:39,425
No! By God!
Why do you show me the dead?

597
01:08:39,675 --> 01:08:44,425
I do not want! I do not want!
I don't want to see the dead!

598
01:08:55,966 --> 01:08:57,925
Wine?

599
01:09:01,633 --> 01:09:03,633
You too?

600
01:09:35,883 --> 01:09:38,591
Don't you eat it?

601
01:09:39,383 --> 01:09:41,425
Give it to me.

602
01:09:45,633 --> 01:09:48,633
Waiter, the bread.

603
01:09:59,716 --> 01:10:03,841
- The boat "Tinca" anchored in the port
is it yours? - It's his.

604
01:10:04,091 --> 01:10:08,925
- Yes, what is it? - Who is the lawyer
Orimbelli? - It's me, why?

605
01:10:09,175 --> 01:10:14,591
I have bad news. His wife
she was found dead in Baveno.

606
01:10:14,800 --> 01:10:16,425
Dead?

607
01:10:16,633 --> 01:10:21,175
Cleofe Berlusconi in Orimbelli.
They searched for you all over the lake.

608
01:10:21,425 --> 01:10:25,508
I received the phonogram
half an hour ago. Condolences.

609
01:10:48,300 --> 01:10:52,550
- How did it happen? - Who are you?
- The husband. How did this happen?

610
01:10:52,800 --> 01:10:57,050
- They found her drowned
in the dock. - Drowned? Speak!

611
01:10:57,300 --> 01:11:01,800
- The judge will tell you. Come in.
- Come, Matilde. Please, Maffei.

612
01:11:04,550 --> 01:11:09,550
It's best if you don't get involved.
Take the first train you find.

613
01:11:09,800 --> 01:11:12,841
- Go home.
- Yes. Hello.

614
01:11:24,883 --> 01:11:30,258
Sorry for the wait. I'm the judge
Mazzoleni instructor.

615
01:11:30,508 --> 01:11:35,008
They are Marshal Gambino
and Chancellor Cannavale.

616
01:11:35,258 --> 01:11:39,383
- Are you Doctor Orimbelli?
- Themistocles Mario Orimbelli.

617
01:11:39,633 --> 01:11:44,383
My sister-in-law, Matilde Scrosati.
Mr. Maffei is a family friend.

618
01:11:44,633 --> 01:11:49,050
Yes, they told me, they were with her
cruising on the lake.

619
01:11:49,300 --> 01:11:52,425
Unfortunately they are aware...

620
01:11:52,675 --> 01:11:56,675
Knowledge? I just know
that my Cleofe is dead.

621
01:11:56,925 --> 01:12:00,675
- Under obscure circumstances.
- Dark? By God!

622
01:12:00,925 --> 01:12:04,008
- So let's clarify them!
- That's why I'm here.

623
01:12:04,258 --> 01:12:08,383
- You have to help me. - Where did they have it...
- The body will be transferred

624
01:12:08,633 --> 01:12:12,800
at the Institute of Forensic Medicine
for legal investigations.

625
01:12:13,050 --> 01:12:17,550
- Autopsy? - In these cases
there are always three hypotheses.

626
01:12:17,800 --> 01:12:21,883
Disgrace, suicide, murder.
The first is unlikely.

627
01:12:22,133 --> 01:12:26,883
- We have to choose between the others.
- Murder requires a motive.

628
01:12:27,133 --> 01:12:30,841
Even for suicide.
Do we want to come in?

629
01:12:31,675 --> 01:12:36,591
- We took over the house.
- Make yourself at home.

630
01:12:36,841 --> 01:12:41,050
- Yesterday you passed
the night in Pallanza. - Yes.

631
01:12:41,300 --> 01:12:46,466
- Me on the boat, them...
- At the Hotel Italia, rooms 16 and 18.

632
01:12:46,716 --> 01:12:49,925
- Yes, we never moved from there.
- So it seems.

633
01:12:50,175 --> 01:12:55,008
There is no means of transport
rented from Pallanza last night.

634
01:12:55,258 --> 01:12:59,841
- It would be a long walk.
- It's 18 kilometers.

635
01:13:00,091 --> 01:13:03,758
- Do we want to sit down?
- Yes.

636
01:13:04,008 --> 01:13:06,216
Come, Marshal.

637
01:13:11,716 --> 01:13:15,966
Don't worry,
the truth is the best defense.

638
01:13:16,216 --> 01:13:20,008
The plain and simple truth.

639
01:13:21,258 --> 01:13:25,133
Go get ready
very strong coffees.

640
01:13:32,258 --> 01:13:36,550
Doctor Orimbelli, who they were
the relationship between you and your wife?

641
01:13:36,800 --> 01:13:40,966
If you have questioned the servants,
they will have described them to you.

642
01:13:41,216 --> 01:13:44,383
They described them as not very good.

643
01:13:45,758 --> 01:13:50,383
Not very good?
Then they didn't tell her the truth.

644
01:13:50,633 --> 01:13:55,841
The reports were crap!
I never hid it from anyone,

645
01:13:56,091 --> 01:14:00,591
I didn't dislike her,
I was totally hateful!

646
01:14:00,841 --> 01:14:04,925
But it's not enough to drown it
like a cat, poor thing.

647
01:14:06,133 --> 01:14:11,758
The gardener said
that she had no house keys.

648
01:14:12,008 --> 01:14:14,758
- It is true.
- Why?

649
01:14:15,008 --> 01:14:18,341
Cleofes didn't want it
that I went out at night.

650
01:14:20,341 --> 01:14:23,508
This too
it's not enough to kill her.

651
01:14:23,758 --> 01:14:27,883
They were not found
signs of forced entry or break-in.

652
01:14:28,133 --> 01:14:32,216
The gardener says bring her that
from the dock it leads into the house

653
01:14:32,466 --> 01:14:36,550
it was open
and the key was in the lock.

654
01:14:37,925 --> 01:14:42,050
The killer could have passed
from the garden into the dock

655
01:14:42,300 --> 01:14:45,258
and from there into the house.
- If the gardener says so.

656
01:14:45,508 --> 01:14:48,425
- No, I'm telling you that.
- I saw it coming.

657
01:14:49,508 --> 01:14:55,258
In the first report the medical examiner
traces the death of his wife

658
01:14:55,508 --> 01:14:59,675
between half past one
and 3 o'clock last night.

659
01:15:00,675 --> 01:15:05,258
Doctor Orimbelli, you can demonstrate
where he was and what he did

660
01:15:05,508 --> 01:15:08,133
last night at those times?

661
01:15:10,050 --> 01:15:13,508
Did you understand the question?
Can you prove it?

662
01:15:13,758 --> 01:15:17,758
- Yes, I can.
- At that time?

663
01:15:20,216 --> 01:15:22,050
It was me.

664
01:15:22,300 --> 01:15:25,341
- Was it you?
- Yes, it was me.

665
01:15:29,341 --> 01:15:31,966
I meant that...

666
01:15:36,008 --> 01:15:39,466
Indirectly, it was my fault.

667
01:15:39,716 --> 01:15:41,925
I do not understand.

668
01:15:42,425 --> 01:15:47,508
Last 14th I wrote
a letter to poor Cleofe.

669
01:15:49,091 --> 01:15:52,091
I believe, or rather, I am sure

670
01:15:53,258 --> 01:15:57,008
than reading that letter
decided to end it.

671
01:15:58,758 --> 01:16:04,425
Yes, I don't want to spoil it.
I think the reason is...

672
01:16:06,300 --> 01:16:07,966
Let it be that.

673
01:16:25,008 --> 01:16:27,216
Matilda.

674
01:16:29,633 --> 01:16:34,591
I need to know something important.
She thinks...

675
01:16:35,883 --> 01:16:38,800
You know him better than me.

676
01:16:39,050 --> 01:16:43,300
He thinks he might have killed
the wife?

677
01:16:43,550 --> 01:16:48,341
- Why? - The other night in Pallanza
I saw him go away on his bicycle.

678
01:16:49,383 --> 01:16:52,300
- Is it safe?
- No.

679
01:16:53,466 --> 01:16:58,008
It's an impression.
It seemed to me.

680
01:16:59,008 --> 01:17:04,133
It looked just like him.
I don't know what to do.

681
01:17:07,758 --> 01:17:10,591
Whether to say it or not.

682
01:17:11,966 --> 01:17:16,383
What does he say? Mario is not capable of...

683
01:17:18,550 --> 01:17:22,258
No. No, no. No.

684
01:17:24,758 --> 01:17:28,633
If you're not sure,
please don't say it.

685
01:17:28,883 --> 01:17:31,091
Don't say anything.

686
01:17:31,341 --> 01:17:36,216
Domenico, Lena, Martina.
Go, now it's your turn.

687
01:17:37,758 --> 01:17:41,383
A nice coffee was needed.

688
01:17:42,383 --> 01:17:46,675
- It was an express letter.
- What time did she arrive?

689
01:17:46,925 --> 01:17:51,383
Around 11. I brought her
immediately to the lady in the garden.

690
01:17:51,633 --> 01:17:56,133
- Did he stay there while he read it?
- No, I left.

691
01:17:57,466 --> 01:18:03,883
He knew of an intimate relationship
between Doctor Orimbelli and his sister-in-law?

692
01:18:04,175 --> 01:18:08,466
- Yes.
- Does it seem unequivocal to you?

693
01:18:09,508 --> 01:18:12,508
She wants to know if I've seen them.

694
01:18:12,758 --> 01:18:16,841
More than anything I heard them,
the boat is small.

695
01:18:17,091 --> 01:18:20,758
The other night
saw Dr. Orimbelli

696
01:18:21,008 --> 01:18:25,675
take accommodation at the Hotel Italia?
- Yes, we said goodbye in the lobby.

697
01:18:25,925 --> 01:18:28,925
Then him and Matilde
they went up to the rooms.

698
01:18:29,175 --> 01:18:33,925
He wanted two rooms.
He wanted to keep up appearances.

699
01:18:34,175 --> 01:18:38,841
Stupidly, because it was accepted
the situation, I no longer cared

700
01:18:39,091 --> 01:18:42,633
nor appearances,
nor gossip.

701
01:18:42,883 --> 01:18:47,883
Did you hear that, Mr. Judge?
This is love. Thank you, Matilde.

702
01:18:48,133 --> 01:18:52,508
You took two rooms to save
appearances, but you used one.

703
01:18:52,758 --> 01:18:56,508
- Yes, until a certain time.
- Meaning what?

704
01:18:56,758 --> 01:19:01,341
I remember until a quarter past one,
it's the last bell tower I heard.

705
01:19:01,591 --> 01:19:04,633
He was always there with me.

706
01:19:04,883 --> 01:19:09,008
She fell asleep and I went
in my room.

707
01:19:09,258 --> 01:19:12,508
I called the doorman
for the alarm clock.

708
01:19:12,758 --> 01:19:15,800
He woke me up at 8
and brought me breakfast.

709
01:19:16,050 --> 01:19:21,883
- Check. - Since a quarter past one
at eight I can't check.

710
01:19:23,175 --> 01:19:27,675
You know that Dr. Orimbelli had
wrote a letter to his wife?

711
01:19:27,925 --> 01:19:33,383
- No, which letter? - A letter
where he confessed your relationship.

712
01:19:33,633 --> 01:19:38,300
- Our love. - And his will
to leave the marital home

713
01:19:38,550 --> 01:19:43,550
to live with her. - You wrote
this to Cleofes? - Yes.

714
01:19:43,800 --> 01:19:48,050
Why didn't you tell me? How
did you know if I wanted to live with you?

715
01:19:48,300 --> 01:19:53,425
I wasn't sure. I wanted to put you
before the fait accompli.

716
01:19:53,675 --> 01:19:56,925
Now to demonstrate
my innocence

717
01:19:57,175 --> 01:20:01,633
I have to get everything out there! Long live
the scandal! Let the newspapers talk about it!

718
01:20:01,841 --> 01:20:07,383
So you will be forced to marry me,
because now you are mine!

719
01:20:07,633 --> 01:20:11,341
I love you.
I want to marry you!

720
01:20:11,591 --> 01:20:15,675
Mr. Judge, let me introduce you
officially my girlfriend.

721
01:20:15,925 --> 01:20:21,175
Congratulations.
Doctor Orimbelli, where is the letter?

722
01:20:21,425 --> 01:20:24,550
They delivered it.
It will pop out.

723
01:20:24,800 --> 01:20:28,758
- My wife also preserved
tram tickets. - Until tomorrow.

724
01:20:38,508 --> 01:20:41,133
What is he doing there?

725
01:20:42,383 --> 01:20:45,591
What does she do?
Where are you going at this time?

726
01:20:45,841 --> 01:20:49,091
I'm hungry and I was going
to look for something.

727
01:20:51,508 --> 01:20:56,675
I was thinking,
I was trying to examine myself inside.

728
01:20:58,591 --> 01:21:04,508
I don't feel any pain.
She is dead and I feel no pain.

729
01:21:05,591 --> 01:21:08,008
What will it be?

730
01:21:12,800 --> 01:21:15,175
Maffei.

731
01:21:16,383 --> 01:21:19,550
What does he think of me?

732
01:21:28,258 --> 01:21:31,216
My goodness, what a mess!

733
01:21:32,383 --> 01:21:35,466
And I have to fix it.

734
01:21:37,758 --> 01:21:41,383
These Carabinieri
they seemed like polite kids.

735
01:21:45,550 --> 01:21:49,883
- Did you find the letter?
- No. - Look for her! Find her!

736
01:21:50,133 --> 01:21:54,091
We taxpayers pay you
to look for evidence!

737
01:21:54,341 --> 01:21:59,008
- It's the key to the dock,
he was on the boat. - Do I have to find them?

738
01:21:59,258 --> 01:22:01,800
Excuse me, Mr. Judge.

739
01:22:02,883 --> 01:22:05,591
Here is the necropsy report.

740
01:22:05,841 --> 01:22:09,925
There are no signs of violence,
there is a lot of water in the lungs.

741
01:22:10,175 --> 01:22:14,258
- She was alive before she fell into the water.
- It's suicide!

742
01:22:14,508 --> 01:22:17,216
But murder is not ruled out.

743
01:22:17,466 --> 01:22:22,716
- Maybe she was unconscious and was
kept under water. - It's suicide!

744
01:22:22,966 --> 01:22:27,508
Even his uncle, the bishop,
he drowned in the dock.

745
01:22:27,758 --> 01:22:31,800
- It's a heavy curse
about this family! - Permit.

746
01:22:32,050 --> 01:22:33,966
Please.

747
01:22:35,133 --> 01:22:39,716
I remembered
of a small hideout

748
01:22:39,966 --> 01:22:43,550
that Cleofes used.
He kept papers in it.

749
01:22:43,800 --> 01:22:46,966
Maybe it's worth looking into.

750
01:22:47,216 --> 01:22:50,341
- It's in that cabinet.
- We see.

751
01:22:59,341 --> 01:23:01,091
It's here.

752
01:23:09,258 --> 01:23:12,508
Stamp and date match.

753
01:23:21,175 --> 01:23:23,425
Thank you.

754
01:24:03,091 --> 01:24:07,091
- Welcome.
- Dear Brighenti! How are you?

755
01:24:07,341 --> 01:24:09,508
Good, dear.

756
01:24:09,758 --> 01:24:15,341
Maffei, this is Major Brighenti,
former comrade, bronze medal.

757
01:24:17,300 --> 01:24:21,925
The last remaining friends, unique
witnesses of our happiness.

758
01:24:22,925 --> 01:24:26,300
- Shall we go?
- Yes, let's form the procession.

759
01:24:26,508 --> 01:24:29,550
Maffei, you are accompanying my wife
at the altar.

760
01:24:29,758 --> 01:24:33,675
You accompany me.
Are we ready? Come on, march!

761
01:24:33,925 --> 01:24:36,925
One, two. One, two. Step!

762
01:24:42,216 --> 01:24:47,258
It was November 14th. The Orimbelli
they left for their honeymoon.

763
01:24:47,508 --> 01:24:51,008
I started wandering around the lake again.

764
01:24:52,175 --> 01:24:56,300
For over 3 months I avoided crossing paths
Villa Cleofe,

765
01:24:56,550 --> 01:25:00,508
despite the Orimbelli tickets
that I found around the lake

766
01:25:00,758 --> 01:25:04,925
who also prayed on my behalf
of his wife to visit them.

767
01:25:11,591 --> 01:25:15,008
Only when
my relationship with Landina ended,

768
01:25:15,258 --> 01:25:20,050
driven by the desire to see again
Matilde, I headed towards Villa Cleofe.

769
01:25:24,758 --> 01:25:29,133
No, this is nothing!
Listen to this one!

770
01:25:29,383 --> 01:25:33,800
One day later
three days of walking in the desert,

771
01:25:34,050 --> 01:25:39,383
we finally manage to find it
a well. Do you remember, Orimbelli?

772
01:25:39,633 --> 01:25:44,591
We all throw ourselves to go drinking,
but General Ajmone Cat shouted:

773
01:25:44,841 --> 01:25:48,633
"Stop!
First the camels and then the men!"

774
01:25:48,883 --> 01:25:53,258
We stop
other than that smart guy over there

775
01:25:53,508 --> 01:25:57,175
who throws himself into the well
to go and drink first.

776
01:25:57,425 --> 01:26:00,133
Then the general shouted:

777
01:26:00,383 --> 01:26:04,008
"Captain Orimbelli,
from this moment

778
01:26:04,258 --> 01:26:07,383
you are considered a camel!"

779
01:26:40,925 --> 01:26:44,091
- "A camel!"
- Yes, you're funny.

780
01:26:44,341 --> 01:26:47,716
Next time
see you in Varese.

781
01:26:47,966 --> 01:26:52,300
Certain. Let's see each other more, come back,
we're together for a while.

782
01:26:52,550 --> 01:26:55,675
We're always alone, damn it!

783
01:26:55,925 --> 01:27:00,175
- Colonel, I don't want bread!
- I want the musket lead!

784
01:27:00,425 --> 01:27:05,508
- But the end of England...
- It's already started!

785
01:27:12,675 --> 01:27:15,091
Come back!

786
01:27:15,341 --> 01:27:17,925
Let's meet!

787
01:27:53,633 --> 01:27:57,258
- The flan made me vomit.
- I am sorry.

788
01:27:57,508 --> 01:28:02,675
Even the whole dinner, just the salt
and the toothpicks were good.

789
01:28:02,925 --> 01:28:06,300
- I said I was sorry.
- You don't care.

790
01:28:06,550 --> 01:28:10,675
Still!

791
01:28:14,716 --> 01:28:21,425
You're only good at laughing when
they tell anecdotes about your husband.

792
01:28:26,133 --> 01:28:29,133
- Enough! Enough!
- What is it?

793
01:28:29,383 --> 01:28:33,050
That damn broken branch
of the cedar!

794
01:28:33,300 --> 01:28:37,758
I told Domenico to cut it,
I'll cut it now!

795
01:28:40,425 --> 01:28:44,175
I'm glad he's back,
I was waiting for it.

796
01:28:44,425 --> 01:28:49,216
Once she asked me
if I believed him capable of killing,

797
01:28:49,466 --> 01:28:54,716
I told her no, but I was wrong.
Now I tell her yes.

798
01:28:54,966 --> 01:29:00,550
After these three months of living together,
I tell her yes. He's capable of anything.

799
01:29:00,800 --> 01:29:07,091
I am afraid. Do something.
Help me. Save me!

800
01:29:09,550 --> 01:29:14,591
- What can I do?
- Say you saw him on a bicycle.

801
01:29:14,841 --> 01:29:20,008
- I'm not sure.
- I'm sure.

802
01:29:20,258 --> 01:29:22,550
How do I do it now?

803
01:29:36,091 --> 01:29:38,008
I beg you.

804
01:29:40,925 --> 01:29:44,216
I didn't make it. Holy cow!

805
01:29:45,591 --> 01:29:49,341
It was too high.
I also cut myself.

806
01:29:49,591 --> 01:29:53,091
Matilde, bring me alcohol and cotton.

807
01:30:03,466 --> 01:30:07,091
He did well to come back,
I was waiting for it.

808
01:30:08,008 --> 01:30:11,633
Did you see? It's all over.

809
01:30:11,883 --> 01:30:15,133
Love! Finished.

810
01:30:16,925 --> 01:30:21,175
Three months and we burned everything.

811
01:30:21,425 --> 01:30:26,008
- They rang. - How?
- I thought I heard...

812
01:30:26,216 --> 01:30:29,841
It will be the wind,
Who wants it to be at this time?

813
01:30:30,091 --> 01:30:33,966
Sometimes I wonder
Whose fault is it?

814
01:30:34,216 --> 01:30:38,466
It certainly belongs a little to Matilde,
but it's mine too.

815
01:30:38,716 --> 01:30:43,591
I have always lived on love
and I don't know, now...

816
01:30:45,050 --> 01:30:48,716
I no longer emanate, I no longer absorb.

817
01:30:51,383 --> 01:30:53,925
Dear Maffei, what a disaster!

818
01:30:57,133 --> 01:31:00,508
Maffei, help me find myself.

819
01:31:00,758 --> 01:31:05,008
Let's leave together,
the two of us, on the "Tinca", alone.

820
01:31:05,258 --> 01:31:07,758
Like in the good times.

821
01:31:19,341 --> 01:31:21,258
Ahh!

822
01:31:23,341 --> 01:31:25,591
After you.

823
01:31:28,758 --> 01:31:31,883
There is the "poor" engineer Berlusconi.

824
01:31:32,133 --> 01:31:34,675
What?

825
01:31:36,341 --> 01:31:38,716
Go ahead, Domenico.

826
01:31:43,925 --> 01:31:45,758
Angel.

827
01:31:46,008 --> 01:31:48,966
Yes, Matilde, it's me.

828
01:31:53,008 --> 01:31:57,050
- What are you doing here? Why did you come back?
- Because of this.

829
01:31:57,300 --> 01:32:01,841
- Did you know he was alive? - The newspapers
Italians are not welcome in Ethiopia.

830
01:32:02,091 --> 01:32:06,091
But someone arrives
and I read this obituary.

831
01:32:06,841 --> 01:32:11,591
"Cleofe Berlusconi in Orimbelli
she tragically passed away."

832
01:32:11,841 --> 01:32:16,800
I want to know what it means
"tragically missing".

833
01:32:17,716 --> 01:32:20,925
She's been dead for three months.

834
01:32:21,175 --> 01:32:24,675
- How did she die?
- Drowned.

835
01:32:24,925 --> 01:32:26,466
Who are you?

836
01:32:26,716 --> 01:32:30,675
I'm a family friend
of the Orimbelli gentlemen.

837
01:32:32,425 --> 01:32:35,675
I understand! The Orimbelli gentlemen!

838
01:32:35,925 --> 01:32:39,508
You didn't waste time,
but you knew I was alive.

839
01:32:39,758 --> 01:32:42,383
Why didn't you tell me?

840
01:32:42,633 --> 01:32:46,675
That was his will
to be believed dead.

841
01:32:46,925 --> 01:32:50,008
He'll tell you if he's not ashamed

842
01:32:52,633 --> 01:32:56,633
Are you ashamed?
So what do you want from me?

843
01:32:56,883 --> 01:33:02,175
You no longer have any moral rights
or physical on your wife, clear?

844
01:33:02,425 --> 01:33:08,883
Go back to hiding. Here you have no more
no rights, my dear broadsword!

845
01:33:09,133 --> 01:33:12,800
With my presumed death
and as my sister's heir,

846
01:33:13,050 --> 01:33:15,508
you took my share of the estate.

847
01:33:15,758 --> 01:33:19,925
If you came back for this,
take your money back and leave!

848
01:33:20,175 --> 01:33:24,508
I don't want the money, I want to clarify
my sister's death!

849
01:33:24,758 --> 01:33:29,300
- Is the official version disgrace?
- Suicide.

850
01:33:31,508 --> 01:33:36,008
Out of jealousy, she drowned herself
when he learned of our love.

851
01:33:37,841 --> 01:33:42,008
Cleofes committed suicide?
Who do you want to believe it?

852
01:33:42,258 --> 01:33:45,758
There was an investigation,
the magistrate had no doubts.

853
01:33:45,966 --> 01:33:48,383
It was closed, archived!

854
01:33:48,633 --> 01:33:51,966
With a new fact
the investigations are reopened.

855
01:33:53,425 --> 01:33:56,841
- Which?
- I know.

856
01:34:02,050 --> 01:34:06,841
- It's a cedar branch.
- It looked like a hyena, like in Ethiopia.

857
01:34:08,966 --> 01:34:13,300
There are hyenas here too,
dear sir.

858
01:34:14,300 --> 01:34:17,508
Nobody bothers,
I know the way.

859
01:34:22,091 --> 01:34:24,300
Excuse me.

860
01:34:26,175 --> 01:34:29,175
- Mr. Maffei.
- Do you know my name?

861
01:34:29,425 --> 01:34:33,550
- Yes. - I didn't say it the other night.
- Appears in the investigation reports

862
01:34:33,800 --> 01:34:36,550
that I studied. What does he want?

863
01:34:36,800 --> 01:34:40,758
- I was passing by here by chance.
- No, he's been here for an hour.

864
01:34:41,008 --> 01:34:45,466
I'm curious to know if I found out
something new.

865
01:34:45,716 --> 01:34:49,716
I moved to that hotel
just to do some testing.

866
01:34:49,966 --> 01:34:54,383
My brother-in-law may have entered
and left without being seen.

867
01:34:55,175 --> 01:35:00,175
Unfortunately it's not necessary, it would be useful
that someone had seen him.

868
01:35:04,050 --> 01:35:08,216
I thought it had elements
to reopen the investigation.

869
01:35:08,466 --> 01:35:11,591
Yes, a letter
served to get him exonerated,

870
01:35:11,841 --> 01:35:15,133
maybe another one will help
to incriminate him.

871
01:35:15,383 --> 01:35:18,133
- Which letter?
- Are you interested?

872
01:35:18,383 --> 01:35:22,425
My sister wrote it to me
the day of his death.

873
01:35:22,633 --> 01:35:27,133
She talks about her husband's letter that
informed of his love for Matilde

874
01:35:27,341 --> 01:35:31,925
and their decision to go to
live together. Then he continues like this:

875
01:35:32,716 --> 01:35:37,300
"I don't care about my husband,
he's a bastard and it's better to lose him.

876
01:35:37,550 --> 01:35:42,466
But your letter rings false to me.
I feel like something is going to happen.

877
01:35:42,716 --> 01:35:46,258
I wish you were here.
Write to me and advise me.

878
01:35:46,508 --> 01:35:50,841
At the Galirate estate I did
change the corn crop.

879
01:35:51,091 --> 01:35:53,841
We'll see about the next harvest."

880
01:35:54,091 --> 01:35:57,800
It's a letter from a person
who wants to commit suicide?

881
01:35:58,050 --> 01:36:01,925
- Excuse me, do you rent bicycles?
- What?

882
01:36:02,133 --> 01:36:05,925
- Do you rent bicycles? - No.
- I wanted to go for a walk.

883
01:36:06,133 --> 01:36:10,425
- Does anyone rent them? - Once,
but now it's no longer worth it.

884
01:36:10,675 --> 01:36:15,216
They leave you the fake ID
and you no longer see the bicycle!

885
01:36:15,466 --> 01:36:19,591
- A friend said he has some
rented one right here. - From me?

886
01:36:19,841 --> 01:36:24,133
A 50-year-old, robust gentleman
with a white safari jacket.

887
01:36:24,383 --> 01:36:27,508
- Here with me?
- Yes, I think.

888
01:36:27,758 --> 01:36:30,300
Now I remember!

889
01:36:30,550 --> 01:36:34,716
It happened four months ago,
but I sold it to him.

890
01:36:34,966 --> 01:36:39,383
It was a bargain, it was almost new
and paid 500 lire for it.

891
01:36:39,633 --> 01:36:42,050
I gave it to him as a gift!

892
01:36:51,091 --> 01:36:54,550
- What are you waiting for to talk?
- I feel sorry for you.

893
01:36:54,800 --> 01:36:59,008
Don't you feel sorry for me? I have to
continue to live together?

894
01:36:59,258 --> 01:37:03,425
- If he did it, he did it for you.
- And you don't do anything for me?

895
01:37:03,675 --> 01:37:06,550
- For us!
- All right.

896
01:37:28,758 --> 01:37:32,550
What my brother-in-law says
it has no legal weight.

897
01:37:32,800 --> 01:37:37,591
He is envious and is also a deprived man
some balls, they cut them off!

898
01:37:37,841 --> 01:37:41,841
I ask for the expertise. The eunuchs
they have no right to testify

899
01:37:42,091 --> 01:37:46,091
and they do not enter the Kingdom of Heaven.
- Calm down, learned Orimbelli.

900
01:37:46,341 --> 01:37:50,341
I am very calm.
Don't you see? I smile.

901
01:37:50,591 --> 01:37:54,633
I smile at the idea of it being sent to me
to court for a letter!

902
01:37:54,883 --> 01:37:59,175
There is not a single piece of evidence against me.
Let's proceed.

903
01:37:59,425 --> 01:38:02,383
Marshal, let him pass.

904
01:38:17,258 --> 01:38:20,383
Mr Combi,
she recognizes the person

905
01:38:20,633 --> 01:38:24,716
to whom he sold a bicycle
on the afternoon of September 14th?

906
01:38:26,800 --> 01:38:28,883
That one right there.

907
01:38:31,091 --> 01:38:34,175
What bike? Which bicycle?

908
01:38:34,425 --> 01:38:38,050
The one he traveled with
18 kilometers in one hour

909
01:38:38,300 --> 01:38:41,800
between Pallanza and here.
- Where is this bicycle?

910
01:38:42,050 --> 01:38:46,925
Let's explore the bottom of the lake,
I'm sure we'll find it again.

911
01:38:47,133 --> 01:38:51,216
Do you listen to this? He's crazy!
You're wrong, look at me carefully.

912
01:38:51,466 --> 01:38:54,800
- No, I remember well, it's him.
- Yes, Mario.

913
01:38:58,216 --> 01:39:02,300
That night Marco also saw you
that you went away by bicycle.

914
01:39:05,466 --> 01:39:08,758
Yes, I'm sorry, but I saw it.

915
01:39:09,008 --> 01:39:12,383
I saw Orimbelli,
now I'm sure of it.

916
01:39:12,633 --> 01:39:18,258
- What do you have to say, Doctor Orimbelli?
- Then it's a conspiracy.

917
01:39:18,466 --> 01:39:23,050
You have issued a sentence!
He recognized my innocence!

918
01:39:23,300 --> 01:39:27,216
And now I declare you under arrest.
Marshal.

919
01:39:29,550 --> 01:39:33,175
Off with the handcuffs!
I'm still an officer!

920
01:39:33,425 --> 01:39:37,133
I will turn to General Cat,
he will tell her who I am!

921
01:39:37,383 --> 01:39:40,966
All right, no handcuffs. Let's go.

922
01:39:44,758 --> 01:39:47,800
At least let me change my clothes.

923
01:39:48,008 --> 01:39:51,758
Be careful, he has a chest full of weapons.

924
01:39:53,508 --> 01:39:57,841
This lady is a whore, mi
he wants to go to jail to take everything

925
01:39:58,091 --> 01:40:02,175
and run away with that bastard
whom I welcomed like a son.

926
01:40:02,425 --> 01:40:06,008
If I'm guilty,
I'm not entitled to anything.

927
01:40:06,216 --> 01:40:09,675
Berlusconi will inherit
and you, bitch, don't take shit!

928
01:40:09,883 --> 01:40:11,925
In fact, take this!

929
01:40:12,175 --> 01:40:16,633
Come on, I'm curious
to see this trunk too.

930
01:40:33,841 --> 01:40:36,383
Winchester rifle.

931
01:40:36,633 --> 01:40:38,633
Pistol Machine.

932
01:40:41,175 --> 01:40:44,675
Ordinance sabre
and full colonial uniform.

933
01:40:44,925 --> 01:40:47,008
Two bayonets.

934
01:40:47,258 --> 01:40:49,925
What is this?

935
01:40:52,383 --> 01:40:58,050
It is the scepter of an Ethiopian king.
They are all war memories.

936
01:41:02,508 --> 01:41:06,466
My bowler hat.
London, 20 years old.

937
01:41:08,050 --> 01:41:12,258
It's all my savings,
almost a million.

938
01:41:14,466 --> 01:41:16,008
Fanny.

939
01:41:22,050 --> 01:41:23,841
Yvonne.

940
01:41:26,550 --> 01:41:28,258
Joanna.

941
01:41:32,383 --> 01:41:36,091
- Marie.
- That's enough, come on.

942
01:41:48,216 --> 01:41:52,091
Sally, Somali, 13 years old.

943
01:42:02,008 --> 01:42:04,008
A Dane.

944
01:42:09,466 --> 01:42:11,300
Ethiopian hair.

945
01:42:15,300 --> 01:42:18,008
Love letters.

946
01:42:24,883 --> 01:42:27,175
War memory?

947
01:42:27,383 --> 01:42:31,800
Heirlooms of a lifetime,
Mr. Judge.

948
01:42:32,258 --> 01:42:36,425
- And what a life!
- A sad life.

949
01:42:36,675 --> 01:42:41,091
- That's what she says.
- Get ready, I'll give you ten minutes.

950
01:42:41,300 --> 01:42:44,758
Marshal, bring your weapons down.
You wait out here.

951
01:43:30,508 --> 01:43:34,550
This holographic deed of donation
it's more than enough.

952
01:43:34,800 --> 01:43:38,966
Before leaving I warn my parents
lawyers, you can rest assured.

953
01:43:39,216 --> 01:43:43,300
Thank you. Even the estate
and the house in Milan? It's too much.

954
01:43:43,550 --> 01:43:48,633
They are yours. I had duties
towards you and my faults too.

955
01:44:07,591 --> 01:44:10,466
- Hello, Matilde.
- Thank you, Angelo.

956
01:44:27,425 --> 01:44:30,841
- Mr. Judge. - What is it?
- He locked himself inside.

957
01:44:31,050 --> 01:44:34,175
He doesn't answer.

958
01:44:34,425 --> 01:44:36,591
Let's go and see.

959
01:44:39,383 --> 01:44:43,008
Orimbelli! Open up, Orimbelli!

960
01:44:43,258 --> 01:44:45,758
I'm the judge, open up!

961
01:44:45,966 --> 01:44:48,341
Open! Orimbelli!

962
01:45:03,716 --> 01:45:07,216
Hanging at Condé.

963
01:46:01,925 --> 01:46:05,091
- When is the funeral?
- There is no funeral.

964
01:46:05,758 --> 01:46:10,508
Tomorrow morning a company will bring him
in Milan, in the family tomb.

965
01:46:17,841 --> 01:46:20,966
I'm tired, I'm going to bed.

966
01:48:27,550 --> 01:48:29,383
Thank you.

967
01:48:41,633 --> 01:48:43,258
Good morning.

968
01:48:46,175 --> 01:48:48,050
Good morning.

969
01:48:54,633 --> 01:48:59,508
What is it?
Why are you looking at me like that?

970
01:49:01,883 --> 01:49:03,716
Nothing.

971
01:49:09,466 --> 01:49:13,216
I have it brought home
your stuff from the boat?

972
01:49:14,841 --> 01:49:18,091
No, Matilde, I'm leaving.

973
01:49:21,050 --> 01:49:23,300
- Where?
- Get out of here.

974
01:49:24,466 --> 01:49:26,383
I don't know where.

975
01:49:28,716 --> 01:49:30,591
Goodbye, Matilde.


